You may have heard that in the Bible Eve was created from Adam’s “rib.” As it turns out, the translation of the word “rib” from Hebrew to English may have been a little… off. In the Hebrew text of the Bible, the word used to describe the body part taken from Adam to create Eve is “tsela.” While this word can be translated as “rib,” it more accurately means “side” or “part of the body.” This is supported by the fact that in all other instances where “tsela” appears in the Bible, it refers to a side or a part of something, rather than a literal rib. So, it’s possible that the word was mistranslated due to cultural biases or assumptions about gender roles in early translations of the Bible
source
Trending
- Heart Dive 2026 | Where Do I Begin | How to Bible Study
- Fundraising Regulator reminds churches that collections are subject to code of practice
- Book of 1 Timothy Summary: A Complete Animated Overview
- Gospel star Marvin Sapp’s wife says church funds did not pay for lavish wedding
- Trying out American Psycho’s Daily Routine for a day 🔪🩸
- Religion is often left unspoken in the workplace despite widespread faith identity, research finds
- Weekly Homemaker Habits for the Traditional Christian Housewife + GODspiration
- ‘Joshua’ at Sight & Sound blends spectacle with message of God’s mercy
Saturday, April 11

